banner
Центр новостей
Совместные усилия приведут к успешному результату для всех.

Рецензия на «Шекспировский глобус» «Как вам это понравится»: не всегда тонко, но неизменно восхитительно

Jul 07, 2023

Постановка режиссера Эллен МакДугалл пасторального романа Шекспира привносит столь необходимое тепло в это тусклое лето. Спектакль был слегка приправлен современностью, увенчан речами, написанными транс-художником Трэвисом Алабансой, а актерский состав поет песни таких, как Трой Сиван, Теган и Сара (не хорошо, но очаровательно).

Привычный теперь гендерно-изменчивый подход журнала Globe к созданию колоколов идеально сочетается с этой историей маскировки и замешательства: мы, возможно, испытываем ту же расширяющую сознание неуверенность, которую чувствовала первоначальная аудитория Шекспира. Прежде всего, я верил почти во все отношения здесь, что бывает редко. Даже второстепенные персонажи наделены достоинством, хотя их комическая ценность не снижается.

Нина Бауэрс — очаровательная, выразительная Розалинда, которая немного похожа на Принса и немного на Дерека Гриффитса, когда он бесцеремонно замаскирован под мужчину: в моей книге это не так уж и плохо. Она и Орландо Изабель Адомако Янг ​​отражают манеры и радостное увлечение друг друга, и у них одинаковые волосы на лице: действительно похоже, что каждый нашел свою недостающую вторую половину. Мэйси-Джейкоб Зилочан в роли Селии добавляет немного сардонической соли, чтобы сбалансировать сладость.

Здесь почти нет декораций: только запахи лаванды и древесного дыма, доносящиеся мимо, и какие-то лозунги на бельевой веревке, натянутой под открытой соломенной крышей. Да, и моток шелка, изображающий гигантское влагалище, из которого Розалинда перерождается в женщину. Костюмы Макса Джонса представляют собой своего рода странную клубную интерпретацию камзола и чулков елизаветинской эпохи. По мере того, как персонажи все больше становятся родными, сбежав со двора в первобытный лес, их одежда становится все более беспорядочной.

Решение Макдугалла провести ранний борцовский поединок, в котором Орландо и Розалинда влюбляются друг в друга, в яме «Глобуса» означает, что половина зрителей не увидит этого. Но в остальном она успешно переносит действие в деревянный зал, превращая его в лес, куда Орландо прикрепляет свои любовные стихи.

И кислотный лагерь Жака Алекса Остина, и возбужденный Touchstone Тессы Парр имеют превосходное взаимопонимание с аудиторией. Есть даже немного безобидного взаимодействия с вызовами и ответами, а также аплодисменты. Значительная часть позднего сюжета избегается, когда Розалинда Бауэрса поворачивается к публике и услужливо предлагает: «Давайте просто… перейдем к следующей сцене?»

Постановка Макдугалла не всегда утонченна, но неизменно восхитительна. И это заставило меня услышать некоторые знакомые отрывки, например, Розалинда и Жак, обсуждающие ценности меланхолии и веселья, как будто они были новыми. Удовольствие.

«Шекспировский глобус» — 29 октября; Shakespearesglobe.com